Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51904
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51904 by Gore Parvati

Village: कारेगाव - Karegaon


C:VIII-8.11 (C08-08-11) - Mother / Feelings and representations / No affection parallel to mothers love

Cross-references:C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children
[30] id = 51904
गोरे पार्वती - Gore Parvati
आई म्हणू आई सार्या संसाराची आई
जिथं नेऊन काय तिथं होईल तुझी राई
āī mhaṇū āī sāryā sansārācī āī
jithaṁ nēūna kāya tithaṁ hōīla tujhī rāī
I keep saying mother, mother, you are the mother of the whole world
Wherever you go, you will be like a grove of trees providing shade and shelter
▷ (आई) say (आई)(सार्या)(संसाराची)(आई)
▷ (जिथं)(नेऊन) why (तिथं)(होईल)(तुझी)(राई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No affection parallel to mothers love