Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51777
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51777 by Hattarge Subhadra

Village: होळी - Holi


B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani

Cross-references:B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu
[7] id = 51777
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
आळंदीचा बाई मासा इंद्रावनीला आला कसा
माझ्या साधूचा भाव तसा देवा माझ्या ज्ञानोबाचा
āḷandīcā bāī māsā indrāvanīlā ālā kasā
mājhyā sādhūcā bhāva tasā dēvā mājhyā jñānōbācā
Woman, the fish from Alandi*, how did it come to Indrayani (to Dehu, swimming against the current)
In the same way as the love and devotion of God Dnyanoba*, my brother, pushes him towards
▷ (आळंदीचा) woman (मासा)(इंद्रावनीला) here_comes how
▷  My (साधूचा) brother (तसा)(देवा) my (ज्ञानोबाचा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The river Indrayani