Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51589
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51589 by Auradkar Latika

Village: औराद शहाजानी - Aurat Shahajani


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[100] id = 51589
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
पड पड तू पावसा माळा मुरडाच्या झाल्या वाती
कुणबी आल्याती काकुळती
paḍa paḍa tū pāvasā māḷā muraḍācyā jhālyā vātī
kuṇabī ālyātī kākuḷatī
Rain, rain, you come, the stony soil has dried up
Farmers are praying for you to fall
▷ (पड)(पड) you (पावसा)(माळा)(मुरडाच्या)(झाल्या)(वाती)
▷ (कुणबी)(आल्याती)(काकुळती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls