Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51045
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51045 by Tayade Subhadra

Village: आडगाव - Adgaon


H:XXI-5.3c (H21-05-03c) - Ambedkar / Takes a second wife / Wedding ceremony

Cross-references:D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[22] id = 51045
तायडे सुभद्राबाई - Tayade Subhadra
आयाव बायाव चला हळदी वाणाले
हळदी लागले भीम सुरयाभानाले
āyāva bāyāva calā haḷadī vāṇālē
haḷadī lāgalē bhīma surayābhānālē
Mothers and women, come, apply turmeric and kunku* (to savashins*)
Turmeric is to be smeared on Bhim*, the bridegroom
▷ (आयाव)(बायाव) let_us_go turmeric (वाणाले)
▷  Turmeric (लागले) Bhim (सुरयाभानाले)
Mères et femmes, venez, faisons l'imposition du curcuma
On lui a appliqué du curcuma..
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wedding ceremony