Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50744
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50744 by Shekokar Ratnaprabha Vithalrao

Village: काकडा - Kakada


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[31] id = 50744
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
सासु सुनेच भांडण लेक एकतो गल्लीतून
कोवळ त्याच मन आल ह्रदय भरुन
sāsu sunēca bhāṇḍaṇa lēka ēkatō gallītūna
kōvaḷa tyāca mana āla hradaya bharuna
The quarrel between mother-in-law and daughter-in-law, son hears it through the lane
He has a tender heart, he was deeply moved
▷ (सासु)(सुनेच)(भांडण)(लेक)(एकतो)(गल्लीतून)
▷ (कोवळ)(त्याच)(मन) here_comes (ह्रदय)(भरुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side