Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50454
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50454 by Kamble Anusuya

Village: कामठा - Kamtha


H:XXI-5.1evi (H21-05-01e06) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / From village to village, meetings

[25] id = 50454
कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya
बाई माझ्या अंगणात सांडली साखरपत्ती
दलिताचा भीमराज सभा घेऊन गेला राती
bāī mājhyā aṅgaṇāta sāṇḍalī sākharapattī
dalitācā bhīmarāja sabhā ghēūna gēlā rātī
Sugar and tea leaves are spilt in my courtyard like this
Bhim*, king of Dalits* came at night and held a meeting
▷  Woman my (अंगणात)(सांडली)(साखरपत्ती)
▷  Of_Dalits king_Bhim (सभा)(घेऊन) has_gone (राती)
Femme, du thé et du sucre sont répandus dans ma cour
Bhīm roi des dalit est passé tenir réunion de nuit.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. From village to village, meetings