Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49922
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49922 by Rupanwar Bhima

Village: रेडणी - Redani


B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder

Cross-references:B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri
[26] id = 49922
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
आठ दिवसाच्या आयतवारी करती भंडार ताजा
देवा माझा मल्हारी माझ्या माहेराचा राजा
āṭha divasācyā āyatavārī karatī bhaṇḍāra tājā
dēvā mājhā malhārī mājhyā māhērācā rājā
Bhandara* is freshly ground on the weekly Sunday
My God Malhari is the king of my maher*
▷  Eight (दिवसाच्या)(आयतवारी) asks_for (भंडार)(ताजा)
▷ (देवा) my (मल्हारी) my (माहेराचा) king
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Yellow powder