Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49363
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49363 by Jadhav Sumitra Keru

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: नवी बुधवारपेठ - Navi Budhavarpeth


H:XXI-5.10aii (H21-05-10a02) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / Visit to Caityabhūmī

[3] id = 49363
जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru
चैत्य भूमीला जातो म्हणुनी राहू नका
सक्या माझ्या भीमाला वाट बघाया लावू नका
caitya bhūmīlā jātō mhaṇunī rāhū nakā
sakyā mājhyā bhīmālā vāṭa baghāyā lāvū nakā
Don’t say “I am going to Chaitya Bhumi” and stay back
Don’t make my friend wait for so long
▷ (चैत्य)(भूमीला) goes (म्हणुनी)(राहू)(नका)
▷ (सक्या) my (भीमाला)(वाट)(बघाया) apply (नका)
“Nous allons à Caitya Bhūmī” dites-vous, ne restez donc pas ici.
N'obligez pas mon ami Bhīm à attendre si longtemps.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visit to Caityabhūmī