Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48679
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48679 by Kale Anusuya Baburao

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur


H:XXI-5.1evi (H21-05-01e06) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / From village to village, meetings

[11] id = 48679
काळे अनुसुया बाबुराव - Kale Anusuya Baburao
आला आंबेडकर कोण्या मावलीचा हिरा
नाशीक शहरात तुरा लावून ग गेला
ālā āmbēḍakara kōṇyā māvalīcā hirā
nāśīka śaharāta turā lāvūna ga gēlā
Ambedkar has come, which mother’s jewel is he?
In the city of Nashik, he had great success and then left
▷  Here_comes Ambedkar (कोण्या)(मावलीचा)(हिरा)
▷ (नाशीक)(शहरात)(तुरा)(लावून) * has_gone
Il est arrivé, Ambedkar, le diamant de quelle mère
Dans la ville de Nasik, il réussit son programme et repartit.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. From village to village, meetings