Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48127
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48127 by Jadhav Gangubai

Village: हातनुर - Hatnur


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[67] id = 48127
जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai
सीता भावजयी कुकू लावती कोरणीच
सुकून गेल बाई सोन माझ्या मुरणीच
sītā bhāvajayī kukū lāvatī kōraṇīca
sukūna gēla bāī sōna mājhyā muraṇīca
Sita, my sister-in-law, apply kunku* carefully and neatly
My younger brother is like the gold in my nose-ring, he looks pale
▷  Sita (भावजयी) kunku (लावती)(कोरणीच)
▷ (सुकून) gone woman gold my (मुरणीच)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol