Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48120
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48120 by Gaykwad Asrabai

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[24] id = 48120
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
आहेव मरण कोण्या भाग्याच्या सईला
डोक्यावरी हंडा बाया बोलती नईला (नदीला)
āhēva maraṇa kōṇyā bhāgyācyā saīlā
ḍōkyāvarī haṇḍā bāyā bōlatī naīlā (nadīlā)
Who has such a good fate to die as an Ahev* woman
Carrying pots on their head, women discuss on the way to fetch water
▷ (आहेव)(मरण)(कोण्या)(भाग्याच्या)(सईला)
▷ (डोक्यावरी)(हंडा)(बाया)(बोलती)(नईला) ( (नदीला) )
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya