Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48119
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48119 by Gaykwad Asrabai

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[23] id = 48119
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
आहेव मरण कोण्या बाईची सरण जळत
पंढरपुरात कुंकू घेतील विकत
āhēva maraṇa kōṇyā bāīcī saraṇa jaḷata
paṇḍharapurāta kuṅkū ghētīla vikata
Death as an Ahev* woman, some woman’s pyre is burning
Kunku* was bought in Pandharpur
▷ (आहेव)(मरण)(कोण्या)(बाईची)(सरण)(जळत)
▷ (पंढरपुरात) kunku (घेतील)(विकत)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya