Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48076
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48076 by Dhaygude Saru

Village: बहीरवाडी पो. चाकण - Bahirvadi po. Chakan


B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca

Cross-references:B:VI-2.10j (B06-02-10j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal is a friend
[10] id = 48076
धायगुडे सरू - Dhaygude Saru
समुद्राच्या लाटेवरती नाव आली मध्यंतरी
बुडूनच जाईल देवा धाव देवा तुझे मनोहर रुप दाव
samudrācyā lāṭēvaratī nāva ālī madhyantarī
buḍūnaca jāīla dēvā dhāva dēvā tujhē manōhara rupa dāva
On the waves in the sea, the boat has come to the centre
It will drown, come fast, oh God, give me your soothing Darshan*
▷ (समुद्राच्या)(लाटेवरती)(नाव) has_come (मध्यंतरी)
▷ (बुडूनच) will_go (देवा)(धाव)(देवा)(तुझे)(मनोहर) form (दाव)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sansāra prapañca