Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47186
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47186 by Dhanvate Bhagirthi

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[17] id = 47186
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
रामराया बोले सीता नाशिकेला जाऊ
पंचवटी मधे हवा सहुळाची घेऊ
rāmarāyā bōlē sītā nāśikēlā jāū
pañcavaṭī madhē havā sahuḷācī ghēū
Ramraya says, Sita, let’s go to Nashik
Let’s participate in and enjoy the festvities in Panchavati
▷ (रामराया)(बोले) Sita (नाशिकेला)(जाऊ)
▷ (पंचवटी)(मधे)(हवा)(सहुळाची)(घेऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī