Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46615 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


B:VI-2.3b (B06-02-03b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Father

[27] id = 46615
निकम सोना - Nikam Sona
पंढरीला जाया संग बापाचं धोतर
भरली गंगूबाई नई भीमाला उतर
paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpācaṁ dhōtara
bharalī gaṅgūbāī naī bhīmālā utara
To go to Pandhari, I have my father’s dhotar*
Gangubai (river) is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (बापाचं)(धोतर)
▷ (भरली)(गंगूबाई)(नई)(भीमाला)(उतर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Bhima(missing definition)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father