Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45921
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45921 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue

Cross-references:A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment
[83] id = 45921
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
माझ्या अंगणात तांब्या पाण्याचा
राघू मैनाने खेळ बाळाला मांडीला
mājhyā aṅgaṇāta tāmbyā pāṇyācā
rāghū mainānē khēḷa bāḷālā māṇḍīlā
There is a jug of water in my courtyard
My son Raghu* and daughter Maina* have put the toys for the baby to play
▷  My (अंगणात)(तांब्या)(पाण्याचा)
▷ (राघू)(मैनाने)(खेळ)(बाळाला)(मांडीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby plays: mother forgets her fatigue