Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44792
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44792 by Varat Subhadra

Village: साकत - Saket


E:XIII-2.3a (E13-02-03a) - Mother worries for daughter / Death / Daughter’s husband dies

[5] id = 44792
वराट सुभद्रा - Varat Subhadra
रांडपण घातल रांडपणाच कोळस
वाळुन गेली बाई राधा माझी तुळस
rāṇḍapaṇa ghātala rāṇḍapaṇāca kōḷasa
vāḷuna gēlī bāī rādhā mājhī tuḷasa
She has become a widow, being a widow is the height of suffering
Radha, my daughter, my tulas*, has become thin and pale
▷ (रांडपण)(घातल)(रांडपणाच)(कोळस)
▷ (वाळुन) went woman (राधा) my (तुळस)
pas de traduction en français
tulasOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s husband dies