Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44677 by Vabale Krishna

Village: केसनंद - Kesnand


B:VI-2.3h (B06-02-03h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Sister

[8] id = 44677
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
जाईन पंढरी संग नेईल बहीणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालील तुळशीला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīla bahīṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālīla tuḷaśīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my sister along
I shall water the tulasi* from a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईल) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालील)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister