Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44627
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44627 by Vabale Krishna

Village: केसनंद - Kesnand


B:VI-2.10bi (B06-02-10b01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Māhēra

[13] id = 44627
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
पंढर काय पुर माझ माहेर किती दूर
शंकर बिलवर लगद्याला (गावाचे नाव) गेली तार
paṇḍhara kāya pura mājha māhēra kitī dūra
śaṅkara bilavara lagadyālā (gāvācē nāva) gēlī tāra
Pandharpur, my maher*, is far away
Shankar is clever, a telegram is sent to Lagada village
▷ (पंढर) why (पुर) my (माहेर)(किती) far_away
▷ (शंकर)(बिलवर)(लगद्याला) ( (गावाचे)(नाव) ) went wire
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māhēra