Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44459
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44459 by Satpute Sunita

Village: सेलु - Selu


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[58] id = 44459
सातपुते सुनीता - Satpute Sunita
माई म्हणते मायला चुलतीला म्हणते आक्का
चुलत्या माझ्या देशमुखा धमणी बिगर येऊ नका
māī mhaṇatē māyalā culatīlā mhaṇatē ākkā
culatyā mājhyā dēśamukhā dhamaṇī bigara yēū nakā
I call my mother Mai, I call my aunt Akka
Deshmukh*, my rich uncle, don’t come without the bullock-cart
▷ (माई)(म्हणते)(मायला)(चुलतीला)(म्हणते)(आक्का)
▷ (चुलत्या) my (देशमुखा)(धमणी)(बिगर)(येऊ)(नका)
pas de traduction en français
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them