Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44393
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44393 by Nandure Gangu

Village: मानवत - Manvat


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[35] id = 44393
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
सुन मपले मालनी कुंकु लेग पिंपळपान
माझ्या रोघोबाच रूप बारशीचे भगवान
suna mapalē mālanī kuṅku lēga pimpaḷapāna
mājhyā rōghōbāca rūpa bāraśīcē bhagavāna
My dear daughter-in-law, apply your kunku* in the form of a Pimpal leaf
Raghoba, my son, looks like the god from Barshi*
▷ (सुन)(मपले)(मालनी) kunku (लेग)(पिंपळपान)
▷  My (रोघोबाच) form (बारशीचे)(भगवान)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
BarshiName of a town

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation