Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44166
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44166 by Patole Savitra

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks

Cross-references:A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields
[10] id = 44166
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
UVS-48-73 start 00:22 ➡ listen to section
अस ना राया माझ्या दैवाच मवायान
शेल्याच्या ग पदराने पुशी बैलाची गवायान (गव्हाण)
asa nā rāyā mājhyā daivāca mavāyāna
śēlyācyā ga padarānē puśī bailācī gavāyāna (gavhāṇa)
My husband has is fortunate and handsome
He wipes the bullock’s feeder tray with his stole
▷ (अस) * (राया) my (दैवाच)(मवायान)
▷ (शेल्याच्या) * (पदराने)(पुशी)(बैलाची)(गवायान) ( (गव्हाण) )
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s bullocks