Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43834
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43834 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


B:VII-5.3c (B07-05-03c) - Surrounding Nature / Rains / The king-rain

[35] id = 43834
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
पाऊस राजानी येऊनी बरं केल
पापी चांडाळाच्या पेवामधी पाणी गेलं
pāūsa rājānī yēūnī baraṁ kēla
pāpī cāṇḍāḷācyā pēvāmadhī pāṇī gēlaṇa
no translation in English
▷  Rain (राजानी)(येऊनी)(बरं) did
▷ (पापी)(चांडाळाच्या)(पेवामधी) water, (गेलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The king-rain