Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4378
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4378 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


A:II-3.3di (A02-03-03d01) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Mother teaches

Cross-references:A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother
[12] id = 4378
सावंत हिरा - Sawant Hira
अभांडपण नारी आपल्या माहेरी
पेरील धन अस मळ्याच्या बाहेरी
abhāṇḍapaṇa nārī āpalyā māhērī
pērīla dhana asa maḷyācyā bāhērī
Woman, your mischief in your maher*
Coriander seeds have been sown outside the plantation
(Don’t cross your limits)
▷ (अभांडपण)(नारी)(आपल्या)(माहेरी)
▷ (पेरील)(धन)(अस)(मळ्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother teaches