Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4323
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4323 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-3.2i (A02-03-02i) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t wash hair on full moon and no moon day

[1] id = 4323
कडू सरु - Kadu Saru
आवस पुनवला नको बसू न्हाणीमधी
गवळणीच्या माझ्या अग केवडा येणीमधी
āvasa punavalā nakō basū nhāṇīmadhī
gavaḷaṇīcyā mājhyā aga kēvaḍā yēṇīmadhī
Don’t wash hair on full moon and new moon day
My daughter has a Panadnus in her plait
▷ (आवस)(पुनवला) not (बसू)(न्हाणीमधी)
▷ (गवळणीच्या) my O (केवडा)(येणीमधी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t wash hair on full moon and no moon day