Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43186
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43186 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[37] id = 43186
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-44-39 start 05:26 ➡ listen to section
अशी ना अस्तुरी जलम कुणी घातीला येड्यानी
अशी ना परक्याच्या घरी माझा देह राबतो भाड्यानी
aśī nā asturī jalama kuṇī ghātīlā yēḍyānī
aśī nā parakyācyā gharī mājhā dēha rābatō bhāḍyānī
Which fool has given birth to a woman
My body is toiling on rent in somebody else’s house
▷ (अशी) * (अस्तुरी)(जलम)(कुणी)(घातीला)(येड्यानी)
▷ (अशी) * (परक्याच्या)(घरी) my (देह)(राबतो)(भाड्यानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba