Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43097
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43097 by Ghadge Dwarka

Village: एकतूनी - Aktuni


C:VIII-8.2 (C08-08-02) - Mother / Feelings and representations / One can not pay back mothers loan

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[7] id = 43097
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
बाया बयाचा उपकार किवा फेडशीन जीवा
तळ हाताचा पाळणा नेतराचा केला दिवा
bāyā bayācā upakāra kivā phēḍaśīna jīvā
taḷa hātācā pāḷaṇā nētarācā kēlā divā
Moters obligation, when and how can I ever repay it
She cradled me with her hands, she kept awake the whole night (to bring me up)
▷ (बाया)(बयाचा)(उपकार)(किवा)(फेडशीन) life
▷ (तळ)(हाताचा) cradle (नेतराचा) did lamp
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan