Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43045
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43045 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


C:VIII-8.2 (C08-08-02) - Mother / Feelings and representations / One can not pay back mothers loan

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[5] id = 43045
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
माऊलीच्या उपकार कशानं फेडू जीवा
हातचा पाळणा नेतराचा केला दिवा
māūlīcyā upakāra kaśānaṁ phēḍū jīvā
hātacā pāḷaṇā nētarācā kēlā divā
Mother’s obligation, how can I ever repay it
She cradled me with her hands, she kept awake the whole night (to bring me up)
▷ (माऊलीच्या)(उपकार)(कशानं)(फेडू) life
▷ (हातचा) cradle (नेतराचा) did lamp
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan