Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4301
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4301 by Sanage Nathu

Village: निवंगुणी - Nivanguni


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[4] id = 4301
सणगे नथू - Sanage Nathu
हसत्या हसशीण हसू नव्ह कामाच
कपटी रावणाने घर घेतील रामाच
hasatyā hasaśīṇa hasū navha kāmāca
kapaṭī rāvaṇānē ghara ghētīla rāmāca
You are laughing, it’s of no use
The wicked Ravan* will grab Ram’s house
▷ (हसत्या)(हसशीण)(हसू)(नव्ह)(कामाच)
▷ (कपटी)(रावणाने) house (घेतील) of_Ram
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh