Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42659
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42659 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.3 (H23-06-03) - New consciousness / Gender Relation

[4] id = 42659
उभे तारा - Ubhe Tara
UVS-46-32 start 01:43 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा फ्रान्स देशाच्या तुळशी
वाटत मनाला मी तर तुझ्या गावाला येऊ कशी
tujhā mājhā bhāūpaṇā pharānsa dēśācyā tuḷaśī
vāṭata manālā mī tara tujhyā gāvālā yēū kaśī
Oh tulasi* from France, we are like sisters
I think in my mind, how can I come to your town
▷  Your my (भाऊपणा)(फ्रान्स)(देशाच्या)(तुळशी)
▷ (वाटत)(मनाला) I wires your (गावाला)(येऊ) how
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gender Relation