Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4259
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4259 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-3.2a (A02-03-02a) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / It is dusk

[4] id = 4259
कडू सरु - Kadu Saru
झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्ही सांजचा झाली येळ
सांगते माझ्या बाई वाट निराळी चेंडू खेळ
jhālyāta tinhīsāñjā tinhī sāñjacā jhālī yēḷa
sāṅgatē mājhyā bāī vāṭa nirāḷī cēṇḍū khēḷa
It is dusk, it is evening time
I tell you, my daughter, their path is different, you play with the ball
▷ (झाल्यात) twilight (तिन्ही)(सांजचा) has_come (येळ)
▷  I_tell my woman (वाट)(निराळी)(चेंडू)(खेळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. It is dusk