Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4258
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4258 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-3.2a (A02-03-02a) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / It is dusk

[3] id = 4258
कडू सरु - Kadu Saru
झाल्यात तिन्हीसांजा गाय म्हशींचा झाली वेळ
गवळणी माझ्या बाई वाट निराळी मैना खेळ
jhālyāta tinhīsāñjā gāya mhaśīñcā jhālī vēḷa
gavaḷaṇī mājhyā bāī vāṭa nirāḷī mainā khēḷa
It is dusk, it is time for cows and buffaloes to return
My little Mina, my daughter, their path is different, you play
▷ (झाल्यात) twilight (गाय)(म्हशींचा) has_come (वेळ)
▷ (गवळणी) my woman (वाट)(निराळी) Mina (खेळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. It is dusk