Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4257
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4257 by Waykar Saraswati

Village: भांबर्डे - Bhambarde


A:II-3.2a (A02-03-02a) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / It is dusk

[2] id = 4257
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
झाल्यात तिन्हीसांजा गायी वासरांचा वेळ
तान्ह्या माझ्या मैना वाट सोडून खेळ
jhālyāta tinhīsāñjā gāyī vāsarāñcā vēḷa
tānhyā mājhyā mainā vāṭa sōḍūna khēḷa
It is dusk, it is time for cows and calves to return
My little Mina, leave the path and play
▷ (झाल्यात) twilight cows (वासरांचा)(वेळ)
▷ (तान्ह्या) my Mina (वाट)(सोडून)(खेळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. It is dusk