Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42519
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42519 by Sakhale Jai

Village: लवार्डे - Lawarde


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[104] id = 42519
साखळे जाई - Sakhale Jai
UVS-46-23 start 01:03 ➡ listen to section
पाऊस ग पाडल्यानी फळी धरीली कवाशी
माझीया बाळाच्या शेती पाभार गव्हाची
pāūsa ga pāḍalyānī phaḷī dharīlī kavāśī
mājhīyā bāḷācyā śētī pābhāra gavhācī
It has rained, since when it has been raining continuously
My son is cultivating the field, sowing wheat with the drill-plough
▷  Rain * (पाडल्यानी)(फळी)(धरीली)(कवाशी)
▷ (माझीया)(बाळाच्या) furrow (पाभार)(गव्हाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.