Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42518
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42518 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXI-1.8 (H21-01-08) - Buddha / “My son has a liking for Buddha”

[6] id = 42518
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
UVS-46-22 start 14:19 ➡ listen to section
अशी सकाळच्या पारी नाव बुध्दायाच घ्यावा
सांगते माझ्या बाळा मग चितल्या कामा जावा
aśī sakāḷacyā pārī nāva budhdāyāca ghyāvā
sāṅgatē mājhyā bāḷā maga citalyā kāmā jāvā
In the morning time, one should take the name of Buddha
I tell you my son, go for your work as decided
▷ (अशी)(सकाळच्या)(पारी)(नाव)(बुध्दायाच)(घ्यावा)
▷  I_tell my child (मग)(चितल्या)(कामा)(जावा)
Ainsi le matin à l'aube il faut prendre le nom de Bouddha
Je te dis, mon enfant, ensuite seulement mets-toi au travail.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My son has a liking for Buddha”