Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42358
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42358 by Bitake Parvati

Village: बिटकेवाडी - Bitakewadi


F:XVIII-3.5 (F18-03-05) - Sister / Guru bahin

[3] id = 42358
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
सख्या बहिणीपरास गुरुबहिण वेगळी
पाच पानाचा विडा आत लवंग सगळी
sakhyā bahiṇīparāsa gurubahiṇa vēgaḷī
pāca pānācā viḍā āta lavaṅga sagaḷī
Guru bahin* is different than real sister
A vida* with five betel-leaves with only cloves inside
▷ (सख्या)(बहिणीपरास)(गुरुबहिण)(वेगळी)
▷ (पाच)(पानाचा)(विडा)(आत)(लवंग)(सगळी)
pas de traduction en français
Guru bahin ➡ Guru bahinsFemale disciple of the same Guru, considered as sister
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guru bahin