Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42281
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42281 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


F:XVII-2.9g (F17-02-09g) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Brother’s wife does not respond

[9] id = 42281
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
इवाया भाऊराया ईण येवू द्या बाहेरी
चढणात नंदा जावा अवघड जोत्याची पायरी
ivāyā bhāūrāyā īṇa yēvū dyā bāhērī
caḍhaṇāta nandā jāvā avaghaḍa jōtyācī pāyarī
My brother, my Vyahi*, let Vihin* come outside
Nanand* and sisters-in-law are climbing the difficult steps of the veranda
▷ (इवाया)(भाऊराया)(ईण)(येवू)(द्या)(बाहेरी)
▷ (चढणात)(नंदा)(जावा)(अवघड)(जोत्याची)(पायरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s wife does not respond