Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4218
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4218 by Enpure Gawu

Village: वांजळे - Wanjale


A:II-3.1cvii (A02-03-01c07) - Constraints on behaviour / Repression / Slanderous woman / She is accused and blamed

[12] id = 4218
येनपुरे गवू - Enpure Gawu
अभांड नारीचे तिच्या जिभला मोडू काट
बाळायाच्या माझ्या नको हिर्याच्या जाऊ वाट
abhāṇḍa nārīcē ticyā jibhalā mōḍū kāṭa
bāḷāyācyā mājhyā nakō hiryācyā jāū vāṭa
Slanderous woman, let thorns prick her tongue
Don’t go after my son, my diamond
▷ (अभांड)(नारीचे)(तिच्या)(जिभला)(मोडू)(काट)
▷ (बाळायाच्या) my not (हिर्याच्या)(जाऊ)(वाट)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-2.7aiii (A02-02-07a03) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / Neighbour abuses son, brother

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is accused and blamed