Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42074
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42074 by Mhaske Keshar

Village: थेरगाव - Thergaon


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[55] id = 42074
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
सासरवाडी गेला दादा म्हा हाटल्या मौर
नारीला नार बोल आंबा मोठा डौलदार
sāsaravāḍī gēlā dādā mhā hāṭalyā maura
nārīlā nāra bōla āmbā mōṭhā ḍauladāra
Brother went to his in-laws’ house, he is a big merchant
Woman tell each other, he is like a huge mango tree
▷ (सासरवाडी) has_gone (दादा)(म्हा)(हाटल्या)(मौर)
▷ (नारीला)(नार) says (आंबा)(मोठा)(डौलदार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”