Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41563
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41563 by Patil Vitha

Village: वाघुर्डे - Waghurde


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[69] id = 41563
पाटील विठा - Patil Vitha
चारव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली भज
इठ्ठल देव बोल कानी मोरयाच झुब
cāravyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī bhaja
iṭhṭhala dēva bōla kānī mōrayāca jhuba
For the fourth round of meals, Rukma came and served fritters
God Itthal* says, she is wearing peacock-shaped ear ornament
▷ (चारव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (भज)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (कानी)(मोरयाच)(झुब)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments