Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40801
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40801 by Khondge Asha

Village: माजगाव - Majgaon


D:XII-2.16 (D12-02-16) - Son, a man in society / Status / Son-Patil compared to Gawda, Chaugula and Patil

[8] id = 40801
खोंडगे आशा - Khondge Asha
कोतवालाचे पोर यांच्या शेल्याच्या पदरी तांबे
पाटीलाच्या पोरा चौघजण कचेरीमधे उभे
kōtavālācē pōra yāñcyā śēlyācyā padarī tāmbē
pāṭīlācyā pōrā caughajaṇa kacērīmadhē ubhē
Kotwal’s (Police Officer) son ties a jug of water to his stole
Patil*’s son, four persons are standing in his office
▷ (कोतवालाचे)(पोर)(यांच्या)(शेल्याच्या)(पदरी)(तांबे)
▷ (पाटीलाच्या)(पोरा)(चौघजण)(कचेरीमधे)(उभे)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-Patil compared to Gawda, Chaugula and Patil