Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40393
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40393 by Mandage Kamal

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating

Cross-references:E:XIII-1.3l (E13-01-03l) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s anger
E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her
[50] id = 40393
मांडगे कमल - Mandage Kamal
लाडकी ग लेक आली नाही दरुज्यात
द्राक्षाचे घड नव्हते आले बाजारात
lāḍakī ga lēka ālī nāhī darujyāta
drākṣācē ghaḍa navhatē ālē bājārāta
Darling daughter is sulking in the door
Bunches of grapes have not come for sale to the bazaar
▷ (लाडकी) * (लेक) has_come not (दरुज्यात)
▷ (द्राक्षाचे)(घड)(नव्हते) here_comes (बाजारात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s eating