Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40234
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40234 by Tambe Sushila dagdu

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


D:XII-4.1c (D12-04-01c) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Sprinkled with coloured water

[3] id = 40234
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो रंगाचा
बाळयाला माझ्या याही मिळाला ढंगाचा
māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō raṅgācā
bāḷayālā mājhyā yāhī miḷālā ḍhaṅgācā
At the entrance of the shed for marriage, a vesselful of colour is cooking
My son has got a Vyahi* who is fun-loving, clever and cunning
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(रंगाचा)
▷ (बाळयाला) my (याही)(मिळाला)(ढंगाचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sprinkled with coloured water