Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40232
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40232 by Tambe Sushila dagdu

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[13] id = 40232
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
मोठ्याचा नवरा परण्या निघं घाई घाई
चातूर कलवरी गालाला काळ लाई
mōṭhyācā navarā paraṇyā nighaṁ ghāī ghāī
cātūra kalavarī gālālā kāḷa lāī
Bridegroom from a rich family, he is leaving for his marriage in a hurry
His Kalavari* is clever, she puts a black spot on his cheek
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(परण्या)(निघं)(घाई)(घाई)
▷ (चातूर)(कलवरी)(गालाला)(काळ)(लाई)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person