Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40152
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40152 by Sambare Sindhu

Village: रामपूर - Rampur Google Maps | OpenStreetMap


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[51] id = 40152
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Google Maps | OpenStreetMap
जाव माझे बाई भर ओसरीच्या लाह्या
पाटील तुझा भाया सभा आली पान खाया
jāva mājhē bāī bhara ōsarīcyā lāhyā
pāṭīla tujhā bhāyā sabhā ālī pāna khāyā
My dear sister-in-law, pick up the popcorns in the veranda
Your brother-in-law is an important person, people have come to eat vida*
▷ (जाव)(माझे) woman (भर)(ओसरीच्या)(लाह्या)
▷ (पाटील) your (भाया)(सभा) has_come (पान)(खाया)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together