Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39304
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39304 by Teltumbade Asha

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:II-3.1aiii (A02-03-01a03) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Do not charm him!

[32] id = 39304
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
नवतीचे नारी नको बसू माझ्या दारी
अवसा ग पूनवाचा चांद माझा लहर्या मारी
navatīcē nārī nakō basū mājhyā dārī
avasā ga pūnavācā cānda mājhā laharyā mārī
Young woman in the prime of youth, you don’t sit in my door
My son is like the changing phases of the moon
▷ (नवतीचे)(नारी) not (बसू) my (दारी)
▷ (अवसा) * (पूनवाचा)(चांद) my (लहर्या)(मारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Do not charm him!