Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3930
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3930 by Raut Baba

Village: तैलबैला - Tailbaila


A:II-2.17a (A02-02-17a) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Falling in love

[2] id = 3930
राउत बबा - Raut Baba
नारी मधी नार मैना नार झाली येडी
देखीला मुशाफिर सोन्याचा देव पाण्यामदी सोडी
nārī madhī nāra mainā nāra jhālī yēḍī
dēkhīlā muśāphira sōnyācā dēva pāṇyāmadī sōḍī
The girl is madly in love
She saw the traveller, she threw the gold idol of God in water (she has lost senses to this extent)
▷ (नारी)(मधी)(नार) Mina (नार) has_come (येडी)
▷ (देखीला)(मुशाफिर) of_gold (देव)(पाण्यामदी)(सोडी)
La fille est devenue folle amoureuse`
Elle a vu le voyageur, elle a jeté l’idole en or du dieu dans l’eau (tellement elle a perdu ses sens)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Falling in love