Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38460
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38460 by Chavan Shewanta

Village: कितीगळी - Kitigali


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[50] id = 38460
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
सकाळी ऊठु गोसावी वाजितो अल्लक
आता माझ्या दादा उठ गादीचा मालक
sakāḷī ūṭhu gōsāvī vājitō allaka
ātā mājhyā dādā uṭha gādīcā mālaka
On getting up the morning, there is a Gosavi* begging for alms
My dear brother, owner of the shop, gets up
▷  Morning (ऊठु)(गोसावी)(वाजितो)(अल्लक)
▷ (आता) my (दादा)(उठ)(गादीचा)(मालक)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”