Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38421
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38421 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-6.2a (B06-06-02a) - Satyanārāyaṅa / Celebrations / Preparation

[20] id = 38421
कडू सरु - Kadu Saru
इठ्ठलाची पोथी हळदी कुकाची रांगोळी
मपल्या आळीला येते पोथीला सांगूनी
iṭhṭhalācī pōthī haḷadī kukācī rāṅgōḷī
mapalyā āḷīlā yētē pōthīlā sāṅgūnī
For Itthal*’s Pothi*, a rangoli* with turmeric and kunku*
I will go and invite everybody from my lane for the Pothi*
▷ (इठ्ठलाची) pothi turmeric (कुकाची)(रांगोळी)
▷ (मपल्या)(आळीला)(येते)(पोथीला)(सांगूनी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preparation