Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3840
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3840 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.14cii (A02-02-14c02) - Woman’s social identity / Sterility / Pity for defect / “Evening” / “sterility”

[3] id = 3840
उघडे रमा - Ughade Rama
भरील्या तिन्हीसांजा सांज बाईला दिव दोन्ही
सांगते बाई तुला वांझ नारीला नाही कोणी
bharīlyā tinhīsāñjā sāñja bāīlā diva dōnhī
sāṅgatē bāī tulā vāñjha nārīlā nāhī kōṇī
It is twilight, ’Evening’ gets both the lamps
I tell you, woman, a barren woman has no one
▷ (भरील्या) twilight (सांज)(बाईला) lamp both
▷  I_tell woman to_you (वांझ)(नारीला) not (कोणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Evening” / “sterility”